kakehashi

日本人が気づいてない日本の魅力を発信するブログです

土砂降り 中国語 倾盆大雨

こんにちは、架け橋のしーちゃんです。

 

今日は土砂降りについて話してみたいと思います。

 

 

 

 土砂降り

雨がざあざあと激しく降ること。 

雨の激しさを表す言葉ですね。土砂が落ちてるような感じで雨が降ってると想像できます。

 

中国では同じような言葉はあるの?

 

同じような中国語はあります。

 

「倾盆大雨qīng pén dà yǔ」といいます。

桶が傾いた時にお湯が勢いよく流れてきた様子の例えです。

 

日本語では土砂が流れてきた様子のたとえになりますが、中国語では、傾けた桶からお水の勢いを例えています。どっちの勢いが強く感じますか?

 

例文

今日は土砂降りだ。

今天下着倾盆大雨.

 

 天际边滚来了团团乌云,一瞬间倾盆大雨,从天而降。

黒い雲が近づいてきて、暗くなったと思いきゃ、急に土砂降りの雨が降り出した。

 

まとめ

「土砂降り」

「倾盆大雨」

二つとも雨の勢いを表す言葉です。

 

使ってる漢字は全く違いますが、同じような意味合いを持ってます。

 

中国語をせっかく勉強してるなら、四つ熟語を使うと、周りに「中国語が上手ですね」とびっくりされますよ♪